Aucune traduction exact pour مسألة الموقع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مسألة الموقع

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • No permitas que Ilyich se vaya del lugar de transacción de las armas.
    لايجب ان يحدث خطأ حول مسأله موقع صفقه السلاح
  • El Ministerio también difunde información pública pertinente sobre esta materia a través de su sitio web, así como por medio de publicaciones, seminarios y folletos.
    كذلك تنشر الوزارة معلومات ملائمة موجهة للجمهور بشأن هذه المسألة عبر موقعها على الإنترنت ومن خلال المطبوعات والحلقات الدراسية والنشرات.
  • En la página web de la Presidencia de la República se puede encontrar información adicional sobre la cuestión de la trata de personas.
    ويمكن العثور على معلومات إضافية عن مسألة الاتِّجار على موقع رئاسة الجمهورية على شبكة الإنترنت.
  • Se propone la creación de un puesto de oficial de programas para continuar la labor sobre el intercambio de información y la formación del personal acerca de la forma de afrontar el VIH/SIDA en el lugar de trabajo.
    ويُقترح إنشاء وظيفة لموظف برامج كي يواصل العمل على تحقيق اقتسام الموظفين للمعلومات وتدريبهم فيما يتعلق بحُسن معالجة مسألة الإيدز في موقع العمل.
  • En el Sudán meridional, si bien la creación de capacidad debe ser una cuestión prioritaria, el tema de la seguridad está suscitando cada vez mayor preocupación.
    وفي جنوب السـودان، بينما يتعين أن تحتـل مسـألة بنـاء القدرات موقع الصدارة، إلا أن الأمن أضحـى أيضـا مسـألة تثيـر قلقا متزايـدا.
  • Hubo acuerdo general sobre esa cuestión y el principio de proteger a las personas con discapacidad de “intervenciones médicas forzosas o a internación obligatoria en instituciones con el objetivo de corregir, mejorar o mitigar cualquier impedimento real o aparente”, pero también se convino en que era necesario seguir examinando la redacción concreta (incluido el significado de las palabras “internación en instituciones” y “aparente”), así como la ubicación de una disposición de ese tipo.
    وجرى الاتفاق بشكل عام على مسألة ومبدأ حماية المعوقين من ”التدخلات القسرية والاحتجاز القسري في المؤسسات من أجل تصحيح أو تحسين أو تخفيف أية إعاقة فعلية أو متصورة“. لكن جرى الاتفاق أيضا على أنه يتعين النظر كذلك في مسألة التركيب الدقيق للصياغة (بما في ذلك معاني العبارات ”الاحتجاز في المؤسسات“ و ”متصورة“)، بجانب النظر في مسألة تحديد موقعها في النص.
  • Al inicio del actual período de sesiones, el Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales situó las cuestiones sociales y de género entre los principales problemas que inciden en el aumento de la desigualdad a nivel mundial, que es el aspecto fundamental de muchas de las cuestiones de las que se ocupará la Comisión.
    وأضافت أنه، في بداية الدورة الحالية، أدرج وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسائل الجنسانية والاجتماعية في النطاق الأوسع للاهتمامات ذات الأولوية بشأن تزايد انعدام المساواة على صعيد العالم، وهي مسألة شغلت موقع الصدارة في كثير من القضايا التي عالجتها اللجنة.
  • Cuando se leen los artículos o los párrafos que configuran este documento, inmediatamente salta la pregunta: ¿Quién está en condiciones de “proteger”, de acuerdo con los términos de ese documento? ¿Quién está en condiciones de enviar tropas a miles de millas de distancia de sus países?
    إن قراءة فقرات الوثيقة المتصلة بذلك تطرح بصورة فورية مسألة من هو في موقع ”الحماية“ في سياق الوثيقة، وكذلك من هو في موقع إيفاد قوات إلى بلدان تبعد آلاف الأميال.
  • Allí se van a reunir 21 países iberoamericanos que van a suscribir por primera vez el primer instrumento internacional de derechos de los jóvenes que busca lograr que las políticas de los Estados que lo van a suscribir —y obviamente está abierto para ser conocido por todos los países del mundo— promuevan una incorporación real y efectiva de los jóvenes a través de las políticas públicas.
    سيجتمع في هذه المدينة 21 بلدا ”آيبريا“ أمريكيا لتوقيع أول صك دولي خاص بحقوق الشباب، ونلفت إليه انتباه جميع البلدان. ويتوخى هذا الصك أن تعزز سياسات البلدان الموقعة دمج مسألة الشباب بصورة فعلية في السياسات العامة.
  • Buttimore (Observador de Irlanda) dice que, aunque comprende la preocupación expresada por el representante de Singapur, comparte la opinión de que el comentario debe incluir una nota explicativa en el sentido de que la norma contenida en el proyecto de párrafo no es exclusiva, pero sin hacer referencia a la cuestión de mostrar la información en un sitio Web.
    السيد بوتيمور (المراقب عن ايرلندا): قال إنه، رغم تقديره للشاغل الذي أعرب عنه ممثل سنغافورة، يؤيد الرأي القائل إن التعليق ينبغي أن يتضمن ملحوظة تفسيرية مفادها أن القاعدة المذكورة في مشروع الفقرة ليست حصرية، ولكن بدون إشارة إلى مسألة النشر على موقع الويب.